Östersjöns författar- och översättarcentrum inbjuder till "Sensommar på centret", en litterär programserie som menat vidga vyer och ge tanken näring
Stipendiater på Östersjöns författar- och översättarcentrum läser, samtalar och berättar
Hur är det att vara konstnär i dagens Kiev när bildäck brinner och gatsten kastas och gränserna mellan konst och politik, konst och protest, aktivism och installation verkligen suddats ut? Författare och konstnärer mitt i händelsernas förlopp, reagerar omedelbart på det som händer och förmedlar bilden vidare. (Vasyl Lozynskyi)
Hur kommer det sig att en katalansk författare bosatt i Barcelona förlägger handlingen i sin bok till Visby? (David Nel∙lo)
Vad driver en svensk poet till att borra sig ner i det krigshärjade Syrien och sömlöst fläta samman poesi och politik? Resultatet är filmerna ”The City” och ”The Celebration” samt boken ”Till Damaskus” som kritikern Aase Berg i DN beskrev med orden: ”Det här är politisk poesi i full styrka.”(Marie Silkeberg)
Hur är det att vara författare i Estland idag? Om man begåvats med en skarp och rik fantasi och dessutom fått förmågan att förvalta gåvan kan den naturliga följden bli en mångfasetterad litterär karriär. Och så blev det. Teater, film, noveller, romaner, radiojournalistik; listan är lång och fältet brett. (Urmas Vadi)
Varifrån kommer historierna om en estnisk ryss på flykt i dagens Danmark, om udda öden i mellankrigstidens Estland och det äventyrliga sökandet efter meningen och sanningen? (Andrei Ivanov)
Möt Vasyl Lozynskyi, David Nel∙lo, Alja Adam, maja Vidmar, Marie Silkeberg, Urmas Vadi och Andrei Ivanov på Östersjöns författar- och översättarcentrum under september månad i programserien ”Sensommar på Centret”. En chans att ta del av Silkebergs högaktuella verk samt stifta bekantskap med författare som vi låtit översätta till svenska enbart för detta program – nya spännande litterära röster vars verk för första gången klätts i svensk språkdräkt.
Onsdag 17 september, 19:00
Odile Kennel, född 1967 är en tysk/fransk författare, poet och översättare. Hon har studerat kultur-/och statsvetenskap i Tübingen, Berlin och Lissabon. Odile Kennel växte upp tvåspråkig och bor och arbetar i Berlin. Hon översätter poesi från franska, portugisiska och spanska. Hennes senaste roman Was Ida sagt utkom 2011.
Andrei Ivanov ser sig själv som en del av den ryska litterära traditionen, men identifierar sig med och tar näringen från sitt hemland Estland. Han berättar om sina erfarenheter och sitt sätt att skriva samt läser ur sin succéroman Harbins nattfjärilar>
Vi bjuder på förfriskningar och tilltugg
Fri entré! Varmt välkomna!
Plats: Uddens gränd 3 Visby, ÖFÖC
Tidigare program:
Quo Vadis, Ukraine? Vart är du på väg, Ukraina?
Vasyl Lozynskyi: utställning, samtal, läsning och filmvisning.
Medverkar: Dmitri Plax, författare, konstnär, översättare och producent på Sveriges Radio
Moderator: Lena Pasternak
Lördag 30 augusti kl 18.00
Plats: Uddens gränd 3 Visby, ÖFÖC
Språk i sann babelanda: ukrainska, engelska, ryska med svensk tolkning
Vi bjuder på förfriskningar och tilltugg
Fri entré! Varmt välkomna!
Quo Vadis, Ukraine?
Exhibition of young Ukranian artists, poetry reading, screening and presentation of “Documenting Maidan”, the latest issue of the literary and culture magazine “Prostory” – an evening programme curated by Vasyl Lozynskyi in cooperation with BCWT. The authors of “Documenting Maidan” and the visual artists presented in the exhibition reflect on the civil protest “Euromaidan”, striving for democratic changes. The protest started in November 2013 in Kiev. The violence of the police against the peaceful student protest at Maidan in Kyiv widened the conflict. The artists express their solidarity with the revolutionary movement against totalitarian regimes in Ukraine and other countries. The exhibition displays photos of the very protest, stories of the wounded people in the project “Postcards from Maidan”, portraits of protesters. The exhibition presents the systemizing of information in the graphic project “Revolt ABC” and rethinking of the Soviet stereotypes that are still used in the mass media. The question is whether artistic and democratic approaches can be realized in the uncertain situation in Ukraine now? ?
Artists: Oleksandr Burlaka, Nikita Kadan, Lesya Khomenko, Mykola Ridnyi, Yewgenia Belorusets, Oleg Perkovsky, Alevtina Kakhidze, Sasha Kurmaz, Yasia Khomenko, Polina Moroz.
Onsdag 3 september, 19:00
David Nel•lo, Spanien
Alja Adam och Maja Vidmar, Slovenien
David Nel•lo, katalansk författare och översättare, läser ur och berättar om La nova vida del senyor Rutin (Herr Rutins nya liv), en bok som påbörjades under författarens vistelse vid Östersjöns Författar- och Översättarcentrum sommaren 2012. Handlingen utspelar sig i Visby, och boken erhöll förlagsgruppen Edebés utmärkelse Bästa barn och ungdomsbok 2014
Alja Adam och Maja Vidmar, slovenska poeter, läser dikter och berättar om sitt skrivande.
Tisdag 9 september, 19:00
Marie Silkeberg, visar filmerna The City och The Celebration samt läser ur Till Damaskus, en bok hon skrivit tillsammans med den palestinske poeten Ghayath Almadhoun.
”Det här är politisk poesi i full styrka. Det är så här politisk poesi måste se ut i dag, om den ska vara möjlig att ta på allvar. Det Almadhoun och Silkeberg visar fram är den komplexa plågan som desillusionerat uppvaknande. Vi är alla skyldiga att vakna."
Aase Berg, Dagens Nyheter
Torsdag 11 september, 19:00
Möt Urmas Vadi, estnisk dramatiker, författare och radiojournalist som just nu befinner sig Centret ”för att skriva världens bästa roman”. Samtal och uppläsning.
Språk i sann babelanda: engelska, svenska, katalanska och slovenska
|