|is an international residential centre for writers and literary translators, located in Visby on Gotland, Sweden. BCWT is a working and meeting place for literary professionals. The Centre has eleven studios/rooms and is open all year round. The Centre welcomes applicants from all countries - but priority of residence is given to literary professionals from the countries of the Baltic Sea region and Scandinavia, i.e. Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia, Sweden.
Östersjöns författar- och översättarcentrum i Visby deltar tillsammans med litterära översättarcentra från Albanien, Bulgarien, Frankrike, Lettland, Montenegro och Nordmakedonien i ett europeiskt samarbetsprojekt som beviljades ett stöd från Kreativa Europa under 2020. Syftet är att stödja översättare, främja ett flöde av högkvalitativa översättningar och stärka det litterära samarbetet mellan deltagarländerna.
Läs mer om projektet på Kulturrådets hemsida
Open Call : Translation in Motion
Residency grants for literary translators working from the Nordic languages into the Western Balkan languages
Baltic Centre for Writers and Translators (BCWT), in partnership with the RECIT network and the Translation in Motion consortium, announce three residency grants for literary translators working from any Nordic language (Swedish, Norwegian, Danish, Islandic, Finnish, Sámi languages, Faroese) into the languages of the countries of the Western Balkans (Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Montenegro, North Macedonia and Serbia).
Each grant is 1000 Euros and is meant to cover expenses during a month work in residency at Baltic Centre for Writers and Translators in Visby, on the island of Gotland, Sweden. The BCWT also cover travel expenses to and fro the residency at BCWT on Gotland.
The residency may take place any month-length term from 1 September 2021 to 1 December 2022, set in accordance with a grant-holder’s preference and BCWT’s possibilities within its residency scheme.
The programme allows a grant-holder during a month residency at BCWT to focus on their translation project. It gives the translator many opportunities for professional exchange and learning, possibilities to discuss artistic challenges and practical issues with their colleagues and share their experience with the public.
The application shall contain a CV including a list of publications, a description of the literary translation project an applicant will work on during the residency and a personal letter.
The application shall be sent by e-mail to:
Mark the application as “Translation in Motion”.
The deadline of the first application round is 30 April 2021.
The Baltic Centre for Writers and Translators and the Steering Committee of the Translation in Motion consortium will make the selection, with results announced by Monday 17th May 2021.
Baltic Centre for Writers and Translators and Film on Gotland announced three grants for screenwriters working with adaptation, that is transferring a literary text (novel, story etc.) into a screenplay (filmscript). The application was also open for literary professionals who work in the other direction – transferring a screenplay into a literary text (novel, story, theatre play, etc). The grants are part of GotlandFilmLab programme
The grant is designed for professional screenwriters/writers who are having adaption-in-progress or preparing to
work on adaptation.
The programme allows a grant-holder during two weeks in residency at BCWT to work on
their own adaptation/literary project and to have the opportunity to exchange and share
experience, to discuss artistic challenges and practical issues with the two other grant
We are glad to announce the recepients of the Adaptation-in-Residence grant: Lauris Gundars (Latvia), Heike Fink (Germany), Lev Naumov (Russia) will be working with their adaptation projects at BCWT in
Due to the current Covid-19 pandemic postponed to 2021
Annual Report 2019
Foto ©Lise Caillat